DỊCH TÀI LIỆU Y TẾ, Y KHOA, Y HỌC, THUỐC, BIỆT DƯỢC

Admin

Administrator
Thành viên BQT
1. DỊCH THUẬT TÀI LIỆU Y TẾ Y KHOA Y DƯỢC Y HỌC, DƯỢC HỌC

Dịch thuật tài liệu chuyên ngành lĩnh vực y tế, y dược, Y học, bệnh học, giải phẫu học, dịch thuật đơn thuốc, dịch thuật các hướng đẫn sử dụng thuốc, thiết bị y tế, thuốc biệt dược và các bệnh lý trong y học hàng đầu tại Việt Nam



Dịch tài liệu y tế tại Hà NộiDịch tài liệu y tế tại Sài Gòn tp HCM

2. VAI TRÒ CỦA DỊCH THUẬT Y DƯỢC TRONG CUỘC SỐNG HÀNG NGÀY
Dịch thuật tài liệu chuyên ngành Y tế, Y khoa, Y Dược, Y học là một loại chuyên ngành khó, người dịch không những phải giỏi ngôn ngữ, biết các từ chuyên ngành nhưng quan trọng hơn là việc nắm bắt và hiểu được bản chất của vấn đề mà bạn đang truyền tải trong chuyên môn trong y học, y khoa, y tế.. chuyên sâu. Dịch thuật tài liệu văn bản chuyên ngành y không những đòi hỏi chuyên môn sâu còn đòi hỏi sự tâm huyết với phương châm " Lương y như từ mẫu" Bởi vì sự sai sót trong công tác dịch thuật chuyên ngành y luôn ảnh hưởng và có liên quan trực tiếp tới sức khỏe của người bệnh, chỉ cần sự sai sót nhỏ trong câu từ dẫn đến các hậu quả khó lường có thể gây tác dụng phụ cho bệnh nhân, ảnh hưởng tới kinh tế, thời gian của cả bác sỹ lẫn bệnh nhân




(Dịch thuật chuyên ngành lĩnh vực y tế, y khoa, y học các chuyên sâu và chất lượng là ưu thế của Cty dịch thuật Châu Á)

3. ĐỘI NGŨ DỊCH THUẬT TÀI LIỆU CHUYÊN NGÀNH Y HỌC Y TẾ Y DƯỢC
Các biên dịch viên dịch thuật chuyên ngành y học, y khoa, y tế, thuốc (dược), thiết bị y tế chữa bệnh của Công ty dịch thuật phiên Châu Á là những giáo sư, tiến sĩ, dược sĩ đã công tác lâu năm trong lĩnh vực y tế, hoặc làm việc ở viện nghiên cứu dược phẩm trong và ngoài nước và nhiều cộng tác viên là những chuyên gia đầu ngành y tế nhiều năm kinh nghiệm đã về hưu; các loại giấy xuất hiện , đơn thuốc , hướng dẫn sử dụng thuốc, hướng dẫn sử dụng máy móc thiết bị và hơn nữa là các quy trình chế biến sản xuất dược phẩm đều được các chuyên gia trong ngành xử lý một cách chính xác và trách nhiệm đối vói một biên dịch viên bình thường có thể nói là cả một việc quá khó khăn

4. CÁC ĐỐI TÁC DỊCH THUẬT CỦA CHÚNG TÔI LÀ BỆNH VIỆN, SỞ Y TẾ, CÔNG TY DƯỢC
Sở y tế tp.hồ chí minh, Sở Y tế Hà Nội, Sở Y tế Đà Nẵng
Bệnh viện đại học y dược tp.Hồ Chí Minh, Bệnh viện thống Nhất Tphcm, Bệnh viện Nhi Đồng
Công ty cổ phần dược hậu giang
Công ty cổ phần Traphaco
Bệnh viện Từ Dũ
Bệnh viện tai mũi họng trung ương
Công ty cổ phần dược phẩm Imexpharm
Công ty cp dược vật tư y tế Hải Dương Hdpharma
Bệnh viên đa khoa Hà Nội, Bệnh viện Việt Đức, Bệnh Viện Đống Đa
Công ty cổ phần dược Phẩm nam hà Namha Pharma
Công ty dược phẩm Takeda
Văn phòng đại diện Abbott tại tphcm


Thấu hiểu sâu sắc và rõ ràng rằng các Biên dịch viên chuyên ngành y khi dịch thuật tài liệu trên đang nắm trong tay sức khỏe, thời gian, kinh tế của người bệnh, và sản phẩm dịch thuật của họ có tác dụng trực tiếp khi bệnh nhân, bác sỹ sử dụng những tài liệu dịch thuật chuyên ngành y học, y tế, y khoa, thuốc, biệt dược này. Dịch thuật Châu Á không cho phép được mắc bất kỳ một sự sai sót dù là nhỏ nhất trong công tác dịch thuật chuyên ngành y tế, y khoa, y học.. qua đó giảm thiểu hậu quả nghiêm trọng không lường trước được khi xảy ra. Và đôi khi hậu quả để lại không thể bù đắp được bằng những vật chất.
Do vậy, Dịch thuật và Phiên Dịch Châu Á luôn hướng tới một Kim chỉ Nam đó là luôn lấy chữ Tâm và chữ Tín khi thực hiện các dự án dịch thuật tài liệu dịch chuyên ngành y học, y tế, y khoa, y dược.. của Quý khách. Với kinh nghiệm trên 10 năm và bằng chính tâm huyết của mình, Dịch thuật và phiên dịch Châu Á cam kết ở mức cao nhất về sự chính xác sẽ là tuyệt đối khi khách hàng đã sử dụng và đặt niềm tin vào dịch vụ dịch thuật chuyên ngành y học, y khoa, y tế, y dược của Dịch thuật và phiên dịch Châu Á.

Quý khách có Quyền được An tâm khi sử dụng dịch vụ dịch thuật tài liệu chuyên ngành y của chúng tôi!
 
Top