Dịch thuật tiếng Anh chuyên ngành Khoa Học Kỹ Thuật
Chuyên gia dịch tài liệu khoa học - kỹ thuật của chúng tôi là ai ?
Chúng tôi đưa ra quy trình kiểm tra, tuyển dụng các chuyên gia chuyên ngành phù hợp cho dự án của bạn. Chúng tôi hiểu để mang đến chất lượng tốt nhất cho bản dịch kỹ thuật chỉ có thể là các chuyên gia đúng với chuyên ngành của bạn, chúng tôi lựa chọn các chuyên gia với kiến thức chuyên môn tốt nhất, các nhà ngôn ngữ học mà kiến thức chuyên môn của họ phù hợp với lĩnh vực cụ thể của khách hàng. Dịch thuật công chứng tư pháp các bản dịch tài liệu đã có dấu xác thực của cơ quan nhà nước, được sử dụng ở nhiều nơi.
Trong những năm qua, DỊCH THUẬT TIẾNG ANH luôn cố gắng quản lý chất lượng bản dịch tốt nhất, dịch vụ hỗ trợ khách hàng tận tâm, chúng tôi đã tạo ra được sự tin tưởng, niềm tin cho các nhà lãnh đạo, các doanh nghiệp trên cả nước. Hệ thống khách hàng của chúng tôi là minh chứng rõ ràng nhất cho sự nỗ lực cố gắng của chúng tôi
Các chuyên ngành dịch thuật tài liệu của chúng tôi:
Dịch thuật tài liệu kỹ thuật là một kỹ thuật khó, nó đòi hỏi người dịch có kiến thức chuyên môn về chuyên nghành kỹ thuật của mình rất sâu sắc, phải nắm vững các từ ngữ chuyên nghành. Đồng thời cũng phải có những kinh nghiệm thực tế. Việc dịch sai hay chỉ cần mô tả chi tiết kỹ thuật không chuẩn xác cũng có thể gây nên những hậu quả không thể lường trước. Đối với dịch thuật DỊCH THUẬT TIẾNG ANH với mỗi tài liệu kỹ thuật chúng tôi sẽ tổ chức thảo luận sau đó giao cho các chuyên gia thuộc từng lĩnh vực phù hợp để dịch thuật. Chúng tôi sẽ bám sát cấu trúc và văn bản gốc để dịch chính xác nhất mà không bị lệch từ.
Đối với tài liệu dịch thuật công chứng và sao y
Với mỗi bài dịch tài liệu kỹ thuật chuyên ngành, nhóm chuyên gia dịch chuyên ngành của chúng tôi sẽ overview toàn bộ văn bản sau đó đưa ra một Wordlist các từ chuyên ngành thường xuyên xuất hiện động tác đơn giản này là kim chỉ nam cho toàn bộ bản dịch và nhờ nó người đọc sẽ rất dễ dàng trong quá trình đọc và sử dụng.Với những kinh nghiệm thực tế lâu năm của biên dịch viên cùng với phần mềm từ điển chuyên dụng và trên 100 đầu sách chuyên ngành liên tục được cập nhật, tài liệu kỹ thuật chuyên ngành sẽ không còn là một thách thức đối với DỊCH THUẬT TIẾNG ANH .
Các chuyên nghành dịch kỹ thuật của DỊCH THUẬT TIẾNG ANH.
Quí vị có thể liên hệ chúng tôi để có mức giá tốt nhất.
Chuyên gia dịch tài liệu khoa học - kỹ thuật của chúng tôi là ai ?
Chúng tôi đưa ra quy trình kiểm tra, tuyển dụng các chuyên gia chuyên ngành phù hợp cho dự án của bạn. Chúng tôi hiểu để mang đến chất lượng tốt nhất cho bản dịch kỹ thuật chỉ có thể là các chuyên gia đúng với chuyên ngành của bạn, chúng tôi lựa chọn các chuyên gia với kiến thức chuyên môn tốt nhất, các nhà ngôn ngữ học mà kiến thức chuyên môn của họ phù hợp với lĩnh vực cụ thể của khách hàng. Dịch thuật công chứng tư pháp các bản dịch tài liệu đã có dấu xác thực của cơ quan nhà nước, được sử dụng ở nhiều nơi.
Trong những năm qua, DỊCH THUẬT TIẾNG ANH luôn cố gắng quản lý chất lượng bản dịch tốt nhất, dịch vụ hỗ trợ khách hàng tận tâm, chúng tôi đã tạo ra được sự tin tưởng, niềm tin cho các nhà lãnh đạo, các doanh nghiệp trên cả nước. Hệ thống khách hàng của chúng tôi là minh chứng rõ ràng nhất cho sự nỗ lực cố gắng của chúng tôi
Các chuyên ngành dịch thuật tài liệu của chúng tôi:
- Dịch tài liệu tiếng Anh chuyên ngành
- Dịch tài liệu - Nông nghiệp / Agriculture
- Dịch thuật tài liệu Hệ thống tự động hóa / Automation Systems
- Dịch tài liệu kỹ thuật Ô tô / Automotive
- Dịch thuật tài liệu Kỹ thuật / Engineering
- Dịch tài liệu hệ thống Xây dựng và các máy móc hạng nặng / Heavy Machinery & Construction
- Các thiết bị an toàn và dụng cụ điện / Power Tools & Safety Equipment
- CMS, Sản phẩm và hướng dẫn sử dụng / CMS, Product & user manuals
- Dịch thuật tài liệu Bản vẽ kỹ thuật (thiết kế và sản xuất) / Technical drawings .(design & manufacture)
- Đặc biệt dịchTài liệu kỹ thuật chính xác (Chuỗi giao diện người dùng và phần mềm) / Technical documentation .(UI strings and software)
Dịch thuật tài liệu kỹ thuật là một kỹ thuật khó, nó đòi hỏi người dịch có kiến thức chuyên môn về chuyên nghành kỹ thuật của mình rất sâu sắc, phải nắm vững các từ ngữ chuyên nghành. Đồng thời cũng phải có những kinh nghiệm thực tế. Việc dịch sai hay chỉ cần mô tả chi tiết kỹ thuật không chuẩn xác cũng có thể gây nên những hậu quả không thể lường trước. Đối với dịch thuật DỊCH THUẬT TIẾNG ANH với mỗi tài liệu kỹ thuật chúng tôi sẽ tổ chức thảo luận sau đó giao cho các chuyên gia thuộc từng lĩnh vực phù hợp để dịch thuật. Chúng tôi sẽ bám sát cấu trúc và văn bản gốc để dịch chính xác nhất mà không bị lệch từ.
Đối với tài liệu dịch thuật công chứng và sao y
- Phí dịch thuật: tùy theo từng loại tài liệu và từng ngôn ngữ mà có mức giá khác nhau.
- Phí công chứng (phí dấu phòng Tư pháp): Phí quy định theo phòng Tư pháp
- Phí dịch vụ: bao gồm phí in ấn, đi lại và các chi phí khác để thực hiện việc công chứng, phí dịch vụ công chứng gồm dịch vụ nhanh hay thường tùy theo nhu cầu của Quý khách.
- Chúng tôi sẽ báo giá lại khi có yêu cầu của quí khách.
Với mỗi bài dịch tài liệu kỹ thuật chuyên ngành, nhóm chuyên gia dịch chuyên ngành của chúng tôi sẽ overview toàn bộ văn bản sau đó đưa ra một Wordlist các từ chuyên ngành thường xuyên xuất hiện động tác đơn giản này là kim chỉ nam cho toàn bộ bản dịch và nhờ nó người đọc sẽ rất dễ dàng trong quá trình đọc và sử dụng.Với những kinh nghiệm thực tế lâu năm của biên dịch viên cùng với phần mềm từ điển chuyên dụng và trên 100 đầu sách chuyên ngành liên tục được cập nhật, tài liệu kỹ thuật chuyên ngành sẽ không còn là một thách thức đối với DỊCH THUẬT TIẾNG ANH .
Các chuyên nghành dịch kỹ thuật của DỊCH THUẬT TIẾNG ANH.
- Dịch tài liệu quy trình kỹ thuật
- Dịch thuật tài liệu hóa sinh
- Dịch thuật tài liệu điện tử
- Dịch thuật kỹ thuật ô tô
- Dịch thuật công nghệ chế tạo
- Dịch tài liệu công nghệ thông tin
- Dịch tài liệu khoa học máy tính
- Dịch thuật sách khoa học...
Quí vị có thể liên hệ chúng tôi để có mức giá tốt nhất.