5 个常见的法律翻译术语 —— 听过很多次,但未必真正理解
在准备出国留学、申请签证、结婚或移民的过程中,你可能经常听到一些词汇,比如 “领事认证”、“司法公证翻译” 或 “领事确认”。
这些术语听起来很熟悉,但你是否真正明白它们的含义,以及在什么情况下使用呢?
本文将帮助你清楚地区分 5 个最常见、但也最容易混淆的法律翻译术语。
1. 司法公证翻译
这是由在司法部门注册的专业翻译人员完成的翻译,随后送至司法局或国家公证处,对翻译人员的签名进行公证。
📌 适用范围: 各类法律文件和重要行政手续,如签证申请、结婚登记、留学材料、移民申请以及在越南的工作许可等。
2. 私人公证处的翻译公证
通常被称为“私人公证”。实际上,这类公证只认证 申请人的签名,而不是翻译内容本身的准确性。
📌 适用范围: 适合一般民事文件或非正式用途(如租房合同、内部确认文件等)。
⚠️ 不适用: 签证申请或严格的政府手续。
3. 领事认证
如果你持有 外国文件(如学历证书、出生证明、无犯罪记录证明),并希望在越南使用,就必须进行 领事认证。
📌 含义: 这是一个验证外国文件上签名和印章真实性的过程,使该文件能够在越南合法使用。
4. 领事确认
与领事认证正好相反。
📌 适用范围: 当你需要将 越南文件(如毕业证书、成绩单、出生证明)拿到国外使用时,必须先进行 领事确认,以便外国政府认可其法律效力。
5. 现场口译公证
这是由具有资质的口译员在公证处当场提供的翻译服务。
📌 适用场景:
-
外国人在越南签署合同或法律文件时听不懂越南语。
-
政府机关要求有口译员在场,以确保双方准确理解文件内容。
口译员必须具备相关资质、执业证明,并通常需要在司法部门注册。
✨ 总结要点
-
想要在越南使用 外国文件? ➜ 领事认证。
-
想要在国外使用 越南文件? ➜ 领事确认。
-
文件需要提交 使馆或政府部门? ➜ 司法公证翻译。
-
只用于 一般事务或内部用途? ➜ 私人公证翻译。
-
外国人在越南 签署文件? ➜ 现场口译公证。
📩 需要帮助吗?
仍然对文件需要哪种公证或认证感到困惑?
把材料发给我们,我们会为你提供清晰的指导:需要翻译哪些文件、需要哪种类型的公证,以及所需时间。
——————————–
🌐 Website: https://dichthuatchaua.com
📲 Hanoi Hotline: 093.223.2318
☎️ Hanoi Tel: 024 3990 3758
📲 Ho Chi Minh City Hotline: 093.223.7939
☎️ Ho Chi Minh City Tel: 086 682 9216
📧 Email: hanoi@dichthuatchaua.com – saigon@dichthuatchaua.com