Sức mạnh của ngôn ngữ nằm trong tay người biết sử dụng chúng, đó là chìa khóa vạn năng mở ra kho tàng tri thức nhân loại, và nắm bắt cơ hội mới, hãy để chúng tôi cùng song hành trên con đường thành công của Quý Khách.
 CEO of Focus Asia Services of Translation and Interpreting

Báo giá dịch thuật công chứng giá rẻ tiếng Đan Mạch tại Tp Hồ Chí Minh

1. Tổng quan về ngôn ngữ tiếng đan mạch

Tiếng Đan Mạch (dansk, IPA: [d̥æˀnsɡ̊]) là một ngôn ngữ trong nhóm ngôn ngữ German Bắc (cũng gọi là các ngôn ngữ Scandinavia), một phân nhóm của nhóm ngôn ngữ German trong hệ Ấn-Âu. Có khoảng 6 triệu người nói ngôn ngữ này, chủ yếu ở Đan Mạch; ngôn ngữ này cũng được 50.000 người Đan Mạch sử dụng ở các khu vực phía bắc của Schleswig-Holstein ở Đức, nơi nó là ngôn ngữ thiểu số. Tiếng Đan Mạch là ngôn ngữ chính thức và là một môn học bắt buộc ở các lãnh thổ Greenland và Quần đảo Faroe thuộc Đan Mạch, các lãnh thổ này hiện có quyền tự trị hạn chế. Ở Iceland và Quần đảo Faroe, tiếng Đan Mạch cùng với tiếng Anh là ngoại ngữ bắt buộc được dạy ở trường học. Ở Bắc và Nam Mỹ, có các cộng động sử dụng tiếng Đan Mạch ở Argentina, Hoa Kỳ và Canada.

dich thuat tieng dan mach

2. Dịch thuật châu á cung cấp các dịch vụ dịch tài liệu tiếng đan mạch bao gồm:

  • Dịch thuật Tiếng Đan Mạch ra tiếng Việt (dịch thuật Anh – Việt)
  • Dịch thuật tiếng Việt sang Tiếng Đan Mạch (dịch thuật Việt – Anh)
  • Dịch tài liệu Tiếng Đan Mạch sang các ngôn ngữ khác
  • Dịch thuật từ các thứ tiếng khác sang Tiếng Đan Mạch

3. 4 Cấp độ dịch thuật

Là một công ty dịch thuật Tiếng Đan Mạch chuyên nghiệp, chúng tôi hiểu rằng nhu cầu và ngân sách của mỗi khách hàng, mỗi dự án là không giống nhau. Có những tài liệu rất quan trọng cần phải dịch chính xác 100%, nhưng cũng có những tài liệu chỉ cần đọc hiểu là đạt yêu cầu. Vì vậy, chúng tôi đưa ra 4 cấp độ đối với Yêu cầu về chất lượng để bạn lựa chọn như sau:

  • Dịch thô, chỉ cần đọc hiểu: Thường áp dụng cho tài liệu cá nhân, tài liệu không quan trọng và/hoặc ngân sách thấp, chỉ cần truyền đạt đúng và đủ nội dung của văn bản. Không yêu cầu sự hoàn chỉnh về ngữ pháp, chính tả, sự trau chuốt về văn phong.
  • Dịch chuẩn theo văn phong thương mại: Thường áp dụng khi dịch tài liệu thương mại như hợp đồng, website, văn bản sử dụng trong kinh doanh, v.v. Yêu cầu về ngôn ngữ dịch thuật theo chuẩn Tiếng Đan Mạch thương mại, bản dịch chuẩn xác, không có lỗi ngữ pháp và chính tả.
  • Dịch đúng thuật ngữ chuyên ngành: Thường áp dụng cho dịch văn bản chuyên ngành như báo cáo nghiên cứu, tài liệu quy trình sản xuất, hướng dẫn sử dụng máy móc thiết bị, v.v. Đòi hỏi tính chính xác cao về thuật ngữ và nội dung.
  • Dịch hay theo văn phong bản xứ: Thường áp dụng khi dịch tài liệu marketing sang Tiếng Đan Mạch cho các phân khúc thị trường cao cấp. Một biên dịch viên người Việt dịch Việt-Anh và một biên tập viên nói Tiếng Đan Mạch bản xứ hiệu đính lại bản dịch để đảm bảo tính tự nhiên, trôi chảy và cuốn hút đối với người đọc bản xứ.

Bạn có thể lựa chọn cấp độ chất lượng mà bạn mong muốn khi gửi yêu cầu báo giá dịch tài liệu Tiếng Đan Mạch cho chúng tôi.

du lich dan mach

4. Dịch thuật công chứng tiếng đan mạch gồm 03 loại phí:

1, Phí dịch thuật: tùy vào từng loại tài liệu, mật độ chữ/ trang, mức độ khó dễ, số lượng ít nhiều mà có mức giá khác nhau

2, Phí công chứng: quy định theo từng Phòng tư pháp

3, Phí dịch vụ: bao gồm phí in ấn, đi lại và các chi phí khác để thực hiện việc công chứng, phí dịch vụ công chứng gồm dịch vụ nhanh hay dịch vụ thường tùy theo nhu cầu của Quý khách ( Miễn phí dịch vụ đối với số lượng lớn và khách hàng thường niên)