Dịch thuật ngoài khả năng về ngôn ngữ còn phải có khả năng về ‘xuất thần’ ngôn ngữ nói trong quá trình dịch thuật. Điều này tạo nên sự khác biệt giữa dịch thuật và dịch thuật. Dịch thuật tiếng Thái đã trải nghiệm qua 10 năm trong nghề và hiểu rằng làm thể nào để có một dịch thuật tốt, đảm bảo chất lượng tối ưu trong dịch thuật. Đội ngũ dịch thuật dày dạn kinh nghiệm, chuyên nghiệp, ứng biến nhanh ngoài khả năng vượt trội về ngôn ngữ và chuyên môn. Luôn được khách hàng đánh giá cao sau mỗi buổi dịch thuật, mỗi đợt dịch thuật dài ngày, và sau đó là sự cam kết gắn kết hợp tác lâu dài. Điều này là niềm tự hào trong sự nghiệp của Dịch thuật tiếng Thái.
- Dịch thuật cabin, dịch thuật hội thảo _ hội nghị
Đây là loại hình dịch thuật đỉnh cao, quá trình dịch thuật đồng thời với hành trình của diễn giả. Không phải vô tình có cụm từ dành cho Dịch thuật Cabin : nghề của những : «Quái kiệt », «Chỉ cần sau 1 giây, nghe xong chủ ngữ, dịch thuật cabin đã “nổ súng” và cuộc hành trình chuyển tải ngôn ngữ bắt đầu. Đó là những “quái kiệt” trong làng dịch thuật”. Loại hình dịch thuật này đỏi hỏi dịch thuật viên phải là chuyên gia trong lĩnh vực dịch thuật, họ phải đạt tới đẳng cấp trong ngành dịch thuật. Chuyên gia dịch thuật hội tụ đầy đủ các yếu tố cần thiết: Kiến thức chuyên môn cũng như kỹ năng ngôn từ của cả hai ngôn ngữ chuyển tải, khả năng thông minh phán đoán, khôn khéo trong xử lí ngôn từ cũng như văn hóa ứng xử.
- Dịch thuật đàm phán thương mại
Các cuộc đàm phán thương mại đóng vai trò quan trọng trong việc khởi đầu một dự án, một chiến lược,…Bởi vậy, việc lựa chọn một dịch thuật viên trong đàm phán thương mại cần phải cân nhắc và thận trọng, nó quyết định sự thành công trong quá trình đàm phán.
- Dịch thuật tháp tùng
Loại hình dịch thuật này, đòi hỏi dịch thuật viên ngoài kiến thức về ngôn từ, kiến thức chuyên môn còn cần dịch thuật viên phải có kiến thức văn hóa của cả hai quốc gia liên quan đến ngôn ngữ chuyển tải. Có tác phong lịch sự, chuyên nghiệp.
- Dịch thuật thầm
Dịch thuật loại này được thực hiện khi hai đối tác gặp nhau trao đổi những mối quan tâm hợp tác của hai bên mang tầm định hướng. Hiểu nhau, một cách thân mật. Lúc đó dịch thuật viên chỉ ngồi hoặc đứng bên cạnh dịch cho cả hai đối tác cùng nghe.
- Dịch thuật tòa án
Là hình thức dịch thuật thường diễn ra trong các phiên tòa giải quyết các vụ kiện tụng dân sự, hình sự,…. Dịch thuật viên đòi hỏi phải dịch chính xác, trung thực, khách quan, rõ ràng,…để phiên tòa diễn ra một cách công minh, công bằng đảm bảo tính nghiêm minh của pháp luật.
- Dịch thuật du lịch (hướng dẫn viên du lịch)
Dịch thuật viên du lịch hay hướng dẫn viên du lịch muốn hành nghề phải có chứng chỉ hướng dẫn viên do Tổng cục Du lịch hay Sở Du lịch cấp sau một khóa đào tạo 3 – 6 tháng. Họ phải có kiến thức về lịch sử, địa lí, văn hóa,…thể hiện được đặc trưng văn hóa của người Việt Nam trước du khách nước ngoài.
- Dịch thuật từ xa
Đây là loại hình dịch thuật rất linh hoạt, có thể dịch thuật qua điện thoại, qua online, skype, truyền hình trực tiếp,…Đây là loại hình dịch thuật phổ biến trong xã hội hiện đại với Internet phủ sóng toàn cầu.
Dịch thuật đóng vai trò quan trọng trong việc chuyển tải ngôn ngữ giữa các đối tác kinh doanh, hợp tác, các buổi tọa đàm, hội thảo hội nghị,…Chính vì thế để dịch thuật thành công cho bất kỳ lĩnh vực nào dịch thuật viên chắc chắn phải hiểu và có kinh nghiệm trong lĩnh vực đó, sẽ rất tai hại khi bạn chưa từng dịch về xây dựng mà lại phải ngồi để giới thiệu bản vẽ với các từ giằng, xà, móng, bê tông, rồi cốp pha mảng, lót nền….Lựa chọn dịch thuật phải chọn theo kinh nghiệm về lĩnh vực liên quan, khả năng ngôn ngữ, hiểu biết xã hội, sự linh hoạt và cả cách ứng xử trong giao tiếp…Làm thế nào để Quí khách có thể thành công và có được hợp đồng trong cuộc đàm phán sắp tới? Hãy đến với Dịch thuật tiếng Trung để có được những thứ bạn đang mong đợi trong cuộc dịch thuật sắp tới.
Sẽ chẳng hề khó chút nào nếu Quý khách liên hệ với chúng tôi, chúng tôi sẵn sàng chia sẻ kinh nghiệm và cung cấp những dịch thuật đáng tin cậy có kinh nghiệm từng trải nghiệm qua các dự án, chuyên đề,…với đủ các chuyên ngành khác nhau. Hội tụ đầy đủ các tiêu chí cho một buổi đàm phán thành công. Quý khách hãy liên hệ với dịch thuật trước buổi gặp gỡ với đối tác để cung cấp tài liệu hoặc trao đổi với dịch thuật về mục tiêu hay mục đích của buổi nói chuyện ? Như vậy buổi dịch thuật sẽ đem lại sự thành công ngoài sự mong đợi của Quý khách.
Bạn hãy nhớ rằng dịch thuật là cầu nối ngôn ngữ của bạn với đối tác, nó quyết định sự thành bại của bạn trong cuộc đàm phán, trong bất kì một buổi dịch thuật nào.
Đến với Dịch thuật tiếng Thái, Khách hàng sẽ thật sự an tâm!