Địa phương hóa website | Dịch thuật website tiếng Anh sang tiếng Việt | Dịch website | Dịch thuật website

Contents[Hide]

1.  Dịch thuât website và địa phương hóa website, dịch website từ các ngôn ngữ Anh, Đức, Pháp, Nhật, Hàn, Nga, Trung, Lào, Campuchia, Malaysia, Nauy, Thụy Điển... Sang tiếng Việt, Dịch thuật website từ tiếng Việt sang các ngôn ngữ quốc tế

Trong thời đại của cuộc cách mạng Internet, website của một công ty được coi như một kênh marketing hữu hiệu các cá nhân và cộng đồng doanh nghiệp đưa thông tin, sản phẩm, và quảng bá thương hiệu của mình đến những khách hàng. Đây cũng được coi là kênh thông tin hữu hiệu nhất, chi phí thấp nhất, nhưng hiệu quả cực kỳ to lớn.Nhưng câu hỏi đặt ra là làm thế nào để đưa thông tin và người dùng có thể tiếp cận thông tin nếu không am hiểu về ngôn ngữ và văn hóa của Khách hàng của mình? Dựa trên những thống kê xã hội học của tạp chí Times cho thấy, thời gian dành xem cho một bản tin, hoặc một sản phầm của người đọc bằng thứ tiếng mẹ đẻ lâu hơn thời gian đọc bằng ngôn ngữ nước ngoàit gấp 3 lần, và tỷ lệ giao dịch mua bán cũng cao hơn gấp 5 lần so với website viết bằng tiếng nước ngoài. Điều đó cho thấy, muốn tiếp cận được một lượng khách hàng khổng lồ còn lại thì Công ty và cá nhân phải tính đến phương án dịch thuật website/ địa phương hóa website nhằm tối đa hóa doanh thu trong bối cảnh cạnh tranh online ngày càng mạnh mẽ.

1.1. Những ưu thế nổi bật mà dịch website sang tiếng bản ngữ đem lại nếu có phương án cụ thể và và cách thức triển khai hợp lý:

Dịch vụ dịch thuật website/địa phương hóa website

Nhiều khách hàng phải chấp nhận những bản dịch yếu kém, do nhiều nhà dịch thuật tại Việt Nam sử dụng google Translate hay đơn thuần chỉ " Copy and Paste" một cách chắp vá các bài dịch có sẵn, và khi đưa những sản phẩm này tới người đọc thì sẽ có những hiệu ứng ngược. Người đọc sẽ cảm thấy sự yếu kém trong ngôn ngữ dẫn đến việc thiếu niềm tin vào sản phẩm hoặc thông tin được đưa ra. Điều đó chính là sự lãng phí đàu từ về thời gian, tiền bạc của Quý khách hàng
Đối với dịch thuật website/ địa phương hóa website của Cty Dịch thuật và Phiên Dịch Châu Á, Quý khách có quyền được an tâm với chất lượng hàng đầu của chúng tôi, bởi ngoài ưu thế là Công ty Dịch thuật Quốc tế, chúng tôi còn áp dụng nhiều công nghệ mới nhất để đạt được các tiêu trí về thời gian và chất lượng như: Sử dụng các công cụ hỗ trợ dịch thuật như Wordfast, Trados và  có thể xử lý rất nhiều định dạng tập tin như XML, HTML, XHTML, CSS, JAVA, FLASH, ASP, JSP, v.v. Quý khách chỉ cần gửi cho chúng tôi các dữ liệu nguồn, chúng tôi sẽ xử lý và dịch thuật ra một nội dung hoàn chỉnh, sẵn sàng đưa lên hosting để hòa nhập với thế giới internet.

(Dự án dịch thuật website cho công ty Đa Quốc Gia Brauneck Keuchen Vietnam của Dịch thuật và Phiên Dịch Châu Á)

Quy trình từng bước dịch thuật website/ địa phương hóa website

Dịch thuật website/Địa phuong hóa website được chia ra thành nhiều giai đoạn. Ở giai đoạn đầu tiên, Bộ phận quản lý dự án dịch thuật (Project Manager) của Cty Dịch Thuật và Phiên Dịch Châu Á sẽ phải làm việc với bộ phận Marketing/ Đối ngoại/ Hình ành của khách hàng để tìm hiểu thông tin/ sứ mệnh/ tầm nhìn qua đó lập kế hoạch địa phương hóa website/ Dịch thuật website sao cho phù hợp với ngôn ngữ và văn hóa cần dịch nhất. Ngoài ra, chúng tôi phải lập một thời gian biểu chia ra các giai đoạn cụ thể để đảm bảo tiến độ dự án đúng thời hạn và không có các chi phí phát sinh trong quá trình dịch thuật.

Các website chúng tôi chuyển ngữ thông dụng nhất như: Dịch thuật website tiếng Hàn, Dịch thuật website tiếng Trung, Dịch thuật website tiếng Anh, Dịch thuật Website tiếng Nhật
Giai đoạn quan trọng nhất là dịch thuật hay còn gọi là chuyển ngữ, khi đó chúng tôi sẽ phải xử lý các văn bản gốc mà khách hàng bàn giao. Với ưu thế là công ty Dịch thuật và Phiên Dịch Quốc tế, có những dịch giả có nhiều năm kinh nghiệm dịch thuật các thứ tiếng như tiếng Anh, Trung, Hàn, Nhật, Khơme, Thái, Lào, Malaysia, Indonesia.. và các thứ tiếng hiếm khác, chúng tôi còn hiệu đính lại bản dịch do các dịch giả và cộng tác viên người bản xứ, có sự am hiểu nền văn hóa địa phương và ngôn ngữ, qua đó làm "mềm mại" ngôn ngữ địa phương cho các bản dịch và cho người đọc cảm thấy "thông tin thật có ích".
Ngoài ra, chúng tôi đã xây dựng hệ thống quản lý nội dung CMS hay Notemem để tối ưu hóa và đồng bộ hóa nội dung dịch thuật và nội dung trên website gốc qua đó Quý khách tiết kiệm thời gian quý báu và nhân sự hiệu quả nhất


1.1.1. Chúng tôi cam kết chất lượng dịch thuật website/địa phương hóa website một cách chuyên biChúng tôi cam kết chất lượng dịch thuật website/địa phương hóa website một cách chuyên biệt và tối ưu nhất với quỹ thời gian và chi phí hợp lý nhất