Sức mạnh của ngôn ngữ nằm trong tay người biết sử dụng chúng, đó là chìa khóa vạn năng mở ra kho tàng tri thức nhân loại, và nắm bắt cơ hội mới, hãy để chúng tôi cùng song hành trên con đường thành công của Quý Khách.
 CEO of Focus Asia Services of Translation and Interpreting

Phiên dịch chuyên nghiệp tại Sài Gòn

1. Văn phòng phiên dịch chuyên nghiệp tại thành phố hồ chí minh sài gòn

Văn phòng Phiên dịch chuyên nghiệp công chứng sài gòn TP HCM DỊCH Phiên dịch chuyên nghiệp CÔNG CHỨNG CÁC QUẬN 1, QUẬN 2, QUẬN 3 QUẬN 4 QUẬN 5 QUẬN 6 QUẬN 7 QUẬN 8 QUẬN 9 QUẬN 10 QUẬN 11 QUẬN 12, QUẬN TÂN PHÚ, QUẬN TÂN BÌNH, QUẬN GÒ VẤP, QUẬN BÌNH THẠNH CÁC THỨ TIẾNG ANH -PHÁP-NGA-NHẬT-HÀN-TRUNG-CAMPUCHIA-LÀO-NAUY-THỤY ĐIỂN-Ý

Phiên dịch chuyên nghiệp công chứng đóng vai trò bộ phận quan trọng trong đời sống xã hội trong quá trình hội nhập của Việt nam và Quốc tế, ngược lại :hồ sơ nộp đại sứ quán để đi du học, hồ sơ năng lực của đối tác và hồ sơ công ty gửi đối tác nước ngoài, đi hội chợ quốc tế, du lịch, hay định cư tai nước ngoài, hợp tác làm ăn với các đối tác nước ngoài và các loại giấy tờ tùy thân như: Chứng minh thư, hộ chiếu, hộ khẩu, giấy khai sinh, các loại bằng cấp, bảng điểm, giấy xác nhận tình trạng hôn nhân.

phien dich chuyen nghiep tai sai gon

Tùy theo Quốc gia Quý khách đến hoặc giao dịch mà cần Phiên dịch chuyên nghiệp và phiên dịch các tài liệu sang các thứ tiếng thông dụng: Anh, Pháp Mỹ, Trung, Hàn, Nhật, Nga, Đức, Thái, Lào, Campuchia, Myanmar….

Trên thực tế Phiên dịch chuyên nghiệp công chứng là quá trình mà giấy tờ được dịch từ văn bản gốc phải có chữ ký của người dịch và chữ ký đó được chứng nhận đăng ký tại phòng tư pháp Quận, Huyện và phải được phòng tư pháp chứng thực bản dịch đó chính xác với bản gốc và quan trọng phải có chữ ký xác nhận của phòng tư pháp, những cơ quan có chức năng và thẩm quyền nhà nước.

2. Văn phòng phiên dịch chuyên nghiệp sài gòn tphcm ở đâu?

Với ưu thế lâu năm với kinh nghiệm chuyên sâu trong ngành Phiên dịch chuyên nghiệp có công chứng. Công ty Phiên dịch chuyên nghiệp Châu Á có văn phòng tại 41-43 Trần Cao Vân, Phường 6, Quận 3 do vậy chúng tôi nhận dịch công chứng các loại tài liệu văn bản, hợp đồng tại TP. Hồ Chí Minh như: Quận 1, Quận 2, Quận 3, Quận 4, Quận 5, Quận 6, Quận 7, Quận 8,Quận 9, Quận 10, Quận 11, Quận 12, Quận Bình Thạnh, Quận Thủ Đức, Quận Tân Bình, Quận Tân Phú, Quận Bình Tân, Bình Chánh, Nhà Bè…, Bình Dương, Đồng Nai, Biên Hòa, Long An… và các tỉnh lân cận

3. Công ty phiên dịch chuyên nghiệp  và phiên dịch châu á– phiên dịch chuyên nghiệp công chứng tại sài gòn tp hcm chuyên nghiệp và tận tâm

Song hành với điều đó, nhiều công ty Phiên dịch chuyên nghiệp ra đời để có thể đáp ứng nhu cầu của Quý khách hàng khi phát sinh những yêu cầu, Công ty Phiên dịch chuyên nghiệp và Phiên Dịch Châu Á là một trong những công ty Phiên dịch chuyên nghiệp tại Sài Gòn tp HCM uy tín và chuyên nghiệp nhất trong và ngoài nước

Là một trong những nhà cung cấp dịch vụ Phiên dịch chuyên nghiệp tại Sài Gòn tp HCM tốt nhất, với đội ngũ chuyên gia Phiên dịch chuyên nghiệp có kinh nghiệm dày dạn hàng đầu trong nước, với chuyên môn cao trong công việc cũng như sự tận tình, chuyên nghiệp và kinh nghiệm trong lĩnh vực Phiên dịch chuyên nghiệp , chúng tôi cung cấp các bản Phiên dịch chuyên nghiệp tại Sài Gòn tp HCM chất lượng cao cho hầu hết khách hàng trong và ngoài nước, với sự chuyên nghiệp và yêu nghề, chúng tôi luôn nhận được sự ủng hộ của Quý khách hàng.

Phiên dịch chuyên nghiệp Châu Á chuyên cung cấp các bản dịch tại Sài Gòn tp HCM như: tài liệu doanh nghiệp , tài liệu chuyên ngành kế toán, tài liệu hướng dẫn kỹ thuật và sách hướng dẫn sử dụng, các tài liệu chuyên ngành kinh tế, y dược, pháp luật, văn hóa, xã hội, công nghệ thông tin, công trình kiến trúc xây dựng, thông tin chính trị , các văn bản hợp đồng kinh tế, hộ chiếu, chứng minh thư, văn bản pháp luật, hồ sơ du học, tài liệu du học, giáo dục , bảo hiểm, kênh thông tin giải trí. Nói chung tất cả từ những từ ngữ, thuật ngữ từ khó tới dể, từ chuyên ngành đến không chuyên

Dịch vụ Phiên dịch chuyên nghiệp tại Tphcm Sài Gòn của chúng tôi có thể cung cấp hàng trăm ngôn ngữ phổ biến như: Tiếng Anh, Tiếng Pháp, Mỹ, Nhật , Trung quốc, Hàn Quốc , Đài Loan.. cho tới nhũng ngôn ngữ ít thông dụng như : Arập, Ba Lan, Phần Lan, Thái Lan, Hungary, Rumani, Ucraina, Séc, Slovakia, La Tinh, Nauy, Bỉ, Thụy Sĩ, Thuỵ Điển, My-an-ma, Đan Mạch, Ấn Độ, Lào, Campuchia, Khơ-me, Inđônêxia, Malaysia, Arap, Mehico, Philippine, Brunei, Iran, Hà Lan… Đến các thứ tiếng hiếm như: Tiếng Pạc Và, tiếng Esperanto…Và tất cải bản dịch, tài liệu thuật công chứng có chữ ký của dịch giả, được chứng nhận bởi phòng tư pháp , cam kết bảo đảm là nội dung bản dịch được truyền đạt chính xác với bản gốc và có chữ ký, dấu xác nhận của phòng tư pháp cấp quận huyện,hoặc tương đương, được sao lưu và đánh số tương ứng với số văn bản và ngày chứng thực.

4. Một số loại hình phiên dịch cơ bản của phiên dịch châu á:

4.1. Phiên dịch cabin

Phiên dịch cabin là hình thức phiên dịch thường được sử dụng trong các hội nghị, hội thảo, hoặc phiên tòa quốc tế, sự kiện trọng đại của các công ty, tập đoàn, tổ chức quốc tế, cơ quan chính phủ và thường có lượng người nghe lớn. Gọi là dịch cabin vì người dịch ngồi trong một phòng nhỏ cách âm (tiếng Anh gọi là booth) với ít nhất một đồng nghiệp, nghe qua tai nghe và dịch gần như cùng lúc qua micro. Hình thức phiên dịch này cần sự hỗ trợ của các thiết bị bao gồm: phòng nhỏ cách âm, tai nghe, hệ thống đèn phát tín hiệu, micro cho phiên dịch, hệ thống trung tâm micro, hệ thống cáp tín hiệu.  Người nghe sẽ lựa chọn kênh liên quan để nghe thông tin phiên dịch bằng ngôn ngữ họ chọn.

phien dich dam phan chuyen nghiep

4.2. Phiên dịch đàm phán

Phiên dịch đàm phán trong đó người phiên dịch viên là người truyền đạt ý kiến của hai phía đối tác một cách trung thực, đồng thời phải khéo léo làm giảm bớt không khí căng thẳng trong mỗi cuộc đàm phán. Điều này đòi hỏi hai bên tham gia thương lượng phải tìm hiểu sự khác biệt trong văn hóa ứng xử giữa hai dân tộc đồng thời cũng cần phải linh hoạt trong cách giao tiếp ứng xử. Ngoài ra, vì đóng một vai trò quan trọng trong việc đàm phán của hai bên, phiên dịch viên cũng phải hiểu biết những quy tắc ứng xử trong giao tiếp quốc tế, những kĩ năng đối ngoại.

4.3. Phiên dịch du lịch

Phiên dịch du lịch cần sự tinh tế, nhạy bén, và khéo léo trong ứng xử ở mỗi hướng dẫn viên. Vì vậy, người phiên dịch lĩnh vực du lịch cần phải trang bị cho mình kiến thức về các lĩnh vực : du lịch – khách sạn, nhà hàng, và giao tiếp xuyên văn hóa…và cả sự năng nổ, nhiệt tình trong công việc để tạo cơ hội phát triển cho bản thân

4.4. Phiên dịch nối tiếp

Phiên dịch nối tiếp là hình thức phiên dịch phổ biến nhất hiện nay. Người phiên dịch sẽ dịch ngay sau khi người nói kết thúc một câu, một ý. Người phiên dịch có thể bàn bạc, thống nhất với người nói để có thể tạm dừng hoặc đề nghị lặp lại, làm rõ nghĩa hoặc giải nghĩa một từ, một câu nào đó để đảm bảo độ chính xác khi dịch. Phiên dịch lần lượt đòi hỏi người dịch có trí nhớ ngắn hạn tốt (short- term memory-khả năng ghi nhớ trong thời gian ngắn) kết hợp với kỹ năng ghi chú (take-notes) và tốc ký (shorthand) mới có thể truyền tải hết nội dung của người nói. Ngoài ra người phiên dịch phải có kỹ năng giao tiếp, thuyết trình để xử lý các trường hợp khó trong khi phiên dịch.

 4.5. Phiên dịch tháp tùng

Dịch tháp tùng là loại hình dịch thuật được thực hiện như sau: một phiên dịch tháp tùng – đi cùng một khách hàng nào đó trong một ngày hoặc dài hơn và hỗ trợ khách hàng phiên – thông dịch trong những môi trường và bối cảnh khác nhau, tuỳ tình huống trong kinh doanh và du lịch. Vì vậy, đặc thù của phiên dịch tháp tùng không chỉ là kiến thức chuyên môn về ngôn ngữ, mà còn phải có kiến thức tổng hợp về văn hóa, xã hội, kinh tế, chính trị… của địa điểm mà khách hàng sẽ tới.

5. Văn phòng phiên dịch chuyên nghiệp hồ sơ visa, tài liệu xuất cảnh tại sài gòn tphcm

Về đội ngũ biên phiên dịch tại Văn phòng Phiên dịch chuyên nghiệp Sài Gòn tp HCM của Công ty Phiên dịch chuyên nghiệp và Phiên dịch Châu Á là những chuyên gia kinh tế đang giảng dạy tại các trường đại học, luật sư, kiến trúc sư, bác sĩ đang công tác tại Sài Gòn tp HCM, kỹ sư chuyên ngành, cán bộ các sở hoạt động trong lĩnh vực văn hóa là những người được đào tạo bài bản chuyên môn sâu có thể am hiểu kiến thức chuyên môn sâu cao nhất trong lĩnh vực Phiên dịch chuyên nghiệp

Với kiến thức chuyên môn sâu và với phương châm ” Chữ tâm kia với bằng ba chữ tài” chúng tôi luôn đề cao sự say mê và lòng yêu thích nghề nghiệp, Chúng tôi mong muốn trở thành chiếc cầu nối ngôn ngữ cho Quý khách, qua đó kết nối được thông tin với đối tác khắp năm Châu. và loại bỏ rào cản ngôn ngữ và văn hóa của mọi cá nhân, tổ chức của người Việt, Quý khách sẽ không còn bận tâm khi hòa nhập với cộng đồng và bạn bè quốc tế.

Công ty Phiên dịch chuyên nghiệp Châu Á khẳng định dịch vụ Phiên dịch chuyên nghiệp tại Sài Gòn tp HCM hay ở đâu và lúc nào cũng luôn là địa chỉ tin cậy cho Quý khách sự lựa chọn đúng đắn , Quý khách có QUYỀN ĐƯỢC YÊN TÂM KHI SỬ DỤNG DỊCH VỤ CỦA CHÚNG.